Guidelines for Faculty Performing Translation and Interpretation Services
(Updated March, 2019)
The following guidelines have been established for the purpose of providing a framework consistent with the WSU Faculty Manual and a reference that can assist both faculty members wishing to engage in professional (i.e., paid) written translation and/or spoken interpretation activities and community members and/or state agencies seeking their assistance.
Framework
The WSU Faculty Manual provides clear regulations regarding compensated activities outside of a faculty member’s regular service load. Performing translations falls under this category if::
- The translation/interpretation request comes from within WSU, either from an administrator or a colleague.
- The translation/interpretation request comes from a third party which contacted SLCR or the faculty member through his/her affiliation with WSU.
- The document to be translated requires the School’s official stamp.
Such cases constitute consulting activities which must abide by the regulations found in section IV.D of the WSU Faculty Manual. Relevant regulations from this section include:
- (b) Outside work must not interfere with a faculty member’s normal official University duties, including those non-classroom responsibilities expected of all faculty members.
- (e) Full-time faculty are allowed to spend the equivalent of one day per week in outside work for each week worked equivalent to the entire year of employment. All outside work must be disclosed promptly and reported annually by the faculty member to the department Chair or comparable unit administrator. Such work by a department Chair or Dean must be reported to the Provost.
- (f) University facilities (equipment, materials, space, or clerical service) may not be used in connection with compensated outside professionally related service work.
- (g) The University assumes no responsibility for the competence or performance of a faculty member who engages in outside work for compensation.
All Translation and Interpretation Jobs
All translation and interpretation jobs will be billed at $40/hour, with a minimum of 1 hour to be billed. We request a minimum of 10 days processing time.
Any request for a turnaround within that 10 day period will be considered a rush request, and the fee will be $60/hour with the work to be performed at the discretion of the translator based on complexity of the translation to determine if the translation can be done within the requested timeframe.
Pro-Bono Work
Should SLCR faculty members wish to provide pro-bono translation services to individuals and/or non-profit organizations, they may choose to do so as long as they abide by the regulations laid out in section IV.D of the WSU Faculty Manual, as service to the community.
Services Offered in these Languages by the Following Faculty
Faculty Member | Language | Translation | Translation | Two-Way Interpretation | Interpretation Home Area | Specialty(ies) | Content Restrictions/Exceptions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese | |||||||
Weiguo Cao | Chinese to English | English to Chinese | Chinese/English | Pullman | |||
Xinmin Liu | Chinese to English | English to Chinese | Chinese/English | Pullman | Medical Technical Language | ||
French | |||||||
Sabine Davis | French to English | English to French | Pullman | ||||
German | |||||||
Joshua Bonzo | German to English | German/English | Pullman | Technical Language | |||
Karen Jennings | German/English | Pullman | |||||
Italian | |||||||
Sere Previto | Italian to English | English to Italian | Italian/English | Pullman | |||
Japanese | |||||||
Reho Abo | Japanese to English | English to Japanese | Japanese/English | Pullman | Medical Technical Language | ||
Kayo Niimi | Japanese to English | English to Japanese | Japanese/English | Pullman | Legal Technical Language | ||
Spanish | |||||||
Arellano, Francisco | Spanish to English French to Spanish | English to Spanish | Tri Cities | ||||
Michael Hubert | Spanish to English | English to Spanish | Spanish/English | Pullman |